テキストシェルター
文字でありのままに
ジニー・テイ
編集者/コピーライター/
翻訳者
讓所有文字適得其所
紫呉で日本語を学ぶ
『しぐれの街・日本学習コーナー』のマネージャー、しぐれが新作を発表!
1日あたり8,000人以上または10,000人以上の視聴者がいる人気のある日本のウェブサイトから、
初心者の日本人学習者が遭遇する4つの最も一般的なボトルネックと一般的な問題が一緒に集められています!
かなの音節文字を覚えた後、本当に日本語の世界に入り始めました!
日本語を上手に学びたいのなら、助動詞の使い方や、初級レベルでの動詞の授受の違いを理解する必要があります。
日本語の漢字と中国語の語彙は重複していますが、何百もの異なる意味があります。
これは、中国語を母国語とする人が無視する傾向がある致命的な傷害です...
人気と話題の日本語学習サイト「しゆの町」
今回は、N4〜N3の日本人学習者がよく理解できず、透けて見えない要点を整理しました。
シンプルで簡潔なテキストと簡単な練習のための短い短い文章で、読者は状況を入力し、文法を習得し、言語の感覚を把握することができます。
▶日本に住んでいない学習者にとって、語学学習は非常に重要です。中国語の翻訳の意味が似ているか同じであるため、読むことや接触が少ない場合は簡単です。
日本語の使用にそれを適用すると、微妙なエラーが発生し、中国語スタイルの日本語が形成されます。これは「合格」であるが「不自然」である可能性があります。
▶助動詞を理解することは、日本語の文章を解釈するための始まりです。日本語には多くの種類の助動詞があり、学習者が真に日本語の文章を解釈できるようにするための鍵となります。
ここでは、明確なリストを通じて、読者が粒子がこのように使用される理由を理解するのに役立ちますか?
そして、なぜこの粒子がこの文で使用されているのですか? ..。
▶日本人学習者の壁である動詞の授受日本語の使用において、「動詞の授受」は間違いなく重要な概念です。
「与える」「受け取る」の目的を理解するだけでなく、「使うタイミング」も理解する必要があります。
ガバナーとガバナーの2行を開くと、AがBに何かをするのを助けたのか、BがAに何かをするように頼んだのかがわかります。
▶注意!日本語の漢字の語彙は中国語の語彙とまったく同じですが、実際には意味がまったく異なります。日本語には中国語に似た語彙がたくさんありますが、「同じように見えますが、骨の中にはまったくない」という言葉もたくさんあります。 "。
この本は、簡単に「誤解」され、中国語でも使用される10の漢字語彙をリストしています。それらは日本語の読み書きに非常に役立ちます。
★スペシャルコレクション:独学のよくある質問!
Shi Yu先生は、日本語のN4〜N3に関するすべての問題を一度に解決します──
➤鄧が凍った! 「よりいい」と「ありがとうました」は違いますか?
➤「は」または「が」はいつ使用する必要がありますか?
➤「深遠」という言葉は日本語でも利用できます!では、「印象的」は日本語に翻訳するときに直接適用できるのでしょうか。
➤日本人と同じアクセントにしたいのですが、いつもアクセントがわかるとは限りません...
➤動詞を授受しますか、私はあなたにそれを与えましたか、あなたは彼にそれを与えましたか、それとも彼は私にそれを与えましたか?